Korejski vs japanski
Koreja i Japan bili su susjedi u Japanskom moru, a Koreja je također neko vrijeme bila pod japanskom vlašću početkom 20. stoljeća. Nakon Drugog svjetskog rata, Koreja se podijelila na Sjevernu i Južnu Koreju kad se Japan predao. Korejski i japanski izrazi su koji se koriste kako za narod, tako i za jezike kojima govore ljudi, odnosno građani Koreje i Japana. Ali ovdje ćemo razgovarati samo o jezicima.
Obje Koreje koriste se istim korejskim jezikom za koji mnogi smatraju da je vrlo sličan japanskom. Postoje ljudi koji kažu da je naučiti korejski jednostavan zadatak za japanskog studenta i obrnuto. Nedavna otkrića sugeriraju da se japanski jezik može pratiti na Korejskom poluotoku. Međutim, unatoč sličnostima, postoje razlike između japanskog i korejskog jezika koje će biti istaknute u ovom članku.
Mnogo je razlika između japanskog i korejskog jezika, ali najistaknutija je upotreba jezičnih sustava. Dok se Japanci koriste tri različita sustava za pisanje zvana Hiragana, Katakana i Kanji, Korejci koriste jedan sustav ožičenja nazvan Hangul koji je razvijen po nalogu cara Sejonga u 15. stoljeću. Međutim, prije nego što je Hangul razvijen, Korejci su koristili kineske znakove. Kineski likovi koji se koriste u japanskom jeziku japanski su upoznali.
Iako nema jaza između riječi u japanskom jeziku, što učeniku otežava znati gdje završava riječ, a započinje druga, Korejci postavljaju prazninu između riječi baš kao i engleski kako bi učenicima olakšali učenje jezika. Iako se i japanski i korejski jezici koriste kineskim znakovima, a učenje japanskog jezika je nemoguće bez učenja kanjija, moguće je čitati knjige na korejskom jeziku bez učenja hanja (kineski znakovi se tako zovu u Koreji).
Jedina značajka korejskog jezika koja otežava učenje je praksa da se kod većine suglasnika koriste 2-3 zvuka, što učenicima čini vrlo teškim za pamćenje. Zamislite da K ima različite zvukove u različitim riječima. Milostivo, na engleskom nije tako. Iako japanski ima 5 samoglasnika, korejski jezik ima više od 18 samoglasnika, a mnogi zvuče jednako, što učenicima otežava svladavanje jezika. Gramatička pravila složena su na korejskom, a na japanskom jeziku jednostavna.
Korejski vs japanski
• Korejska abeceda razvijena je prilično kasno u 15. stoljeću i naziva se Hangul. Prije toga, Korejci su koristili kineske znakove.
• Japan koristi tri sustava pisanja, s obzirom da postoji jedinstveni sustav pisanja na korejskom jeziku.
• Na japanskom jeziku nema razmaka između riječi, dok su riječi odvojene standardnim razmakom poput engleskog na korejskom.
• Više je samoglasnika na korejskom nego na japanskom.
• Korejski suglasnici imaju nekoliko zvukova što otežava razumijevanje stranaca.
• Korejski se može naučiti bez Hanje (kineski znakovi), dok je japanski nemoguće naučiti bez kanji (kineskih znakova).